What precisely is localisation?
Localisation means that texts are written or translated with a focus on the local target audience. By taking local aspects into account in the text, the target audience is more confident with a product or service. This results in a higher conversion or evaluation for the product or the service that you offer. In order to break through language barriers and appeal directly to the target audience, localisation is primarily applied to websites and webshops and within apps and software.
A correct translation for all elements
In doing translations, we ensure that localisation is applied directly in the correct way. This means that the same text can be translated differently for each country due to local differences. We take into account, among other things:
- Monetary units and time zones
- Date and time notations and telephone numbers
- Number notation
- Sizes and weights
- Business forms
- Spelling and style elements
- Lengths of texts
- Colour use
Native-speaking translators for the right local translation
Within Simply Translate, we work only with native-speaking translators. This way, we can guarantee the most optimal quality. Depending on the market that you want to enter, we engage translators who are located in the same market. We have specially selected translators who are specialised in specific fields and who have the competence to translate for the local market.
Achieve international success with localisation
We are happy to provide you with locally translated texts to professionally put your website, webshop, app or software on the map. We provide localisation for dozens of countries in 30 different languages. Depending on your preferences and the markets that you want to enter, we make a tailored recommendation for the greatest success. You then decide whether we should begin the project, after which we remain closely involved with you in the project. This way, you have the ability to check the completed translations in the meantime.